2 de agosto de 2014

Ligação das palavras

Oi gente, esse é mais um post random, mas acho que vai ser legal compartilhar isso com vocês. Então, eu tenho uma amiga que ensino coreano pra ela, a mesma coisa que passo aqui no blog eu passo pra ela e assim a gente aprende juntas. Só que esses dias ela ficou muito intrigada com a ligação das palavras em coreano. Ela diz que eles estão falando tudo junto e não dá pra entender mais nada XD O nosso dialogo foi mais ou menos desse jeito:

Eu: "Isso é normal. Quando a gente vai avançando no idioma, os textos/diálogos vão ficando maiores e a gente vai percebendo essas ligações." 
Amiga: "Mas por que eles fazem isso? Por que não falam separado igual todo mundo?"
Eu: "Mas em todo idioma existe essa ligação de palavras, até no português" 
Amiga: "No português não tem isso não!"

Quando chegamos nessa parte da conversa, eu lembrei de um exemplo que uma professora minha de inglês passou na sala de aula e mostrei a ela essa ligação. Leiam: 


"As aves azuis são belas" 

Como vocês leram isso? Tudo ligado, né? Não? Prestem atenção no que vocês estão falando. XD Fica algo como: "Azavezazuis são belas" É ou não é verdade? No inglês também acontece isso, vou dar só um exemplo "South Africa" quem sabe inglês sabe que se diz tudo junto, algo como "Saféfrica" XD 

Esses são apenas alguns exemplos, mas se vocês pensarem um pouco, vão perceber que ligamos muitos as palavras quando estamos falando. A prova disso é alguns memes da internet, como famoso "azamigas" (as amigas) ^-^

Então, os coreanos também tem essas ligações nas palavras quando estão falando, e o indicado é que a gente se acostume ao máximo com isso e até os imite e faça ligações como eles, porque isso também faz parte do nível de fluência que uma pessoa tem, ok? Bom final de semana, e até! Peace ~

18 comentários:

  1. hahaha conversa bacana, eu tenho interesse em aprender coreano, vou seguir seu post :D será que vai quanto tempo pra consegui falar algumas coisas?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. depende da determinação de casa pessoa Vini, pois cada um tem o seu ritmo, mas eu acho que é possível saber o básico do coreano; como se apresentar, dizer o que gosta, onde mora e etc com um mês ~ mas isso sendo frases prontas, que você decorou...

      agora, pra ter noção da gramatica e ter um bom vocabulário pra criar suas próprias sentenças isso vai demandar mais tempo e dedicação, nisso temos que avaliar o tempo de estudo, a frequência e esse tipo de coisa, por isso digo que vai de cada um... ^-^

      Excluir
  2. Então, eu ouço bastante coreano tanto em musica, como quando tal banda conversa no final da apresentação, ja consegui identificar an nyeong ha se yo, bem legal identificar algumas coisas, acho a escrita mais dificil mesmo mas vou continuar kk! :DD

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. hahaha, é a primeira palavra que nós aprendemos, né? XD
      mas é assim mesmo, com o tempo o ouvido acostuma e passa a perceber melhor ~ não desista, fighting! ^-^

      Excluir
  3. Oi vc tem face? se tiver poderia me add? tenho umas perguntinhas bobas, e nao queria poluir os comentarios aqui haha, nao precisa acc esse port aqui se tiver me add? https://www.facebook.com/viniciusmoraesribeiro90 ...
    se nao tiver a dúvida é a seguinte:

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Vini eu tenho face sim, mas não tem problema você comentar por aqui, quando eu fiz o blog a intenção era (e ainda é) ajudar e aprender com vocês ^-^ bjim

      Excluir
  4. Estáva vendo sobre as silabas e vi um menino perguntando como era Lucas em Coreano dai falaram: 루카스 .
    Eu consegui chegar até a segunda silaba sozinho, MAS eu coloquei esse que tem o som de S ^, como terceira consoante na silaba 카, tipo embaixo.. nao existe isso? nao pode ser consoante, vogal e consoante? e nao entendi esse tracinho do "Hugh" na ultima silaba, ele serve tb pra isolar o som de consoante? ;s

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. hm, entendi... vc escreveu 루캇 né? então, essa forma não é correta porque quando temos um batchim final como ㅅ ele se transforma em "t" ou seja, ficaria "lucat" a forma correta é realmente 루카스 e esse "ㅡ" tem essa função, de fato... deixa eu te dar mais exemplos pra vc entender bem o uso de "ㅡ" 타이스 (Taís), 타미레스 (Tamires), 브루노 (Bruno), 베아트리스 (Beatriz), 아르투르 (Arthur), 에스테르 (Ester) etc... bom, é isso, qualquer coisa estamos aqui ^-^

      Excluir
  5. Depois que postei essa dúvida eu aprendi sobre os batchims finais que nao tem o mesmo som as vezes ahahaha. então a pronuncia certinha de algum desses nomes brasileiros nao existem né, tem uma modificação na pronuncia, tipo o Lucas se leria Lu ca "ugh"S, mais ou menos? assim como bruno > B"ugh" r/lu no ? :DD

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. assim, se o coreano for ler o nome, ele vai falar do jeito que tá escrito, mas ai você pode explicar como se pronuncia corretamente caso não goste da transformação do seu nome para o coreano...

      no meu caso, meu amigo coreano achava meu nome muito comprido e difícil de falar, ai a solução dele foi me dar um nome coreano ^-^

      no caso se falaria "Lucasu" é difícil explicar a pronuncia escrevendo, mas coloca 루카스 no google tradutor selecionando o idioma coreano e clica no áudio pra você entender como é a pronuncia, ok?
      peace! ~

      Excluir
  6. ah sim, o símbolo 스 ta encima, verdade. ok entao, obrigado! :))

    ResponderExcluir
  7. Oláa, eu denovo :( ahaha
    gostaria que escreve pra mim em coreano algumas frases:
    "Olha que cachorro bonito"
    "Este cachorro é bonito
    "Como se fala "Lion" em koreano" - no caso se eu tivesse perguntando pra um coreano, falando inglês como ele.
    outra duvida é: Eles nao costumam usar o "Voce" "Ele" ? e como se escreve?
    abraços, exagerei nas duvidas neh.. mas é que seria pra analises pra mim estudar :(.. bjoo

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. vc poderia dizer: 와! 이 개 예쁘지? ou 이 개는 예뻐요.
      Lion 한국어로 뭐예요?
      sim, eles não usam muito o "você" para se referir a outra pessoa, eles preferem usar o nome da mesma ou então chamar pelos tratamentos de idade, como nuna, oppa etc...

      Excluir
  8. "!와" é olhar na forma presente? o verbo em si é 오다 ? e qual a diferença do 예쁘지 e 예뻐요 , o segund sei que é educado né pelo 요 ? no segundo nao entendi pq muda tanto até entra essa vogal "hugh"..
    ps: pode apagar se quiser os post anteriores, to lotando aqui ;/ hahaa

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. não não, 와 é uma expressão: "wow"
      é pq Vini, qndo a gente vai falar em outro idioma, nós temos que deixar de lado alguns costumes linguísticos do português...
      no caso, a primeira frase quer dizer "nossa, esse cachorro é bonito né?" passa a mesma expressão de "olha que cachorro bonito!" do português.
      na segunda frase vc está apenas dizendo "esse cachorro é bonito.
      kkkk, nao tem problema, fique tranquilo ^-^

      Excluir
  9. ahh entendii agora.. 지 é tipo um né? junto com o adjetivo?
    E eu vi 2 formas de por o verbo no presente, tanto usando ㅏ요, ㅓ요 como ja vi tb
    "ㅂ니다" essas coisas me confundem, os 2 podem ser usado? e quando digo um verbo como se fosse Fazendo, cantando, comendo.. eu uso a forma no presente mesmo? ou existe outra gramatica pra esse verbo quando está atuando pq pra nos, Eu como, é diferente de Eu estou comendo..
    *posso usar 2 verbos seguidos iguais ? exemplo: ouço música comendo.. ou 2 verbos tem que ter esse ㅏ요(se for o caso) ou "ㅂ니다" no final da palavra.
    #Desculpa, mas quero muito aprender, e na internet nos deparamos com coisas muito diferente e as vezes nos deixam confuso sobre algo que meio que ja "aprendemos". Essa parte dos verbos está sendo o mais díficil pra mim, creio que quando eu conseguir, vou avançar muito haha, e parabéns pelo blog, o seu é o mais completo que existe, e vi que tem umas aulas muito interessantes com áudio que vc está postando, nao vejo a hora de chegar nelas hahaha! sério, se um dia eu tiver a oportunidade de falar em rede nacional como aprendi coreano, vou dar todo destaque a vc e seu blog hahahha obrigado!

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Isso mesmo, é como se fosse o nosso “né”

      Hm, Vini, essa diferença são as formas de tratamento, aqui no blog eu explico sobre elas, assim também como já expliquei sobre o gerúndio, como usar dois verbos em uma mesma frase e etc...

      O que vc tem que fazer é começar do começo, literalmente ~ vejo que vc está querendo aprender um assunto por cima do outro e isso está lhe deixando muito confuso... é normal essa sua vontade de aprender, todo iniciante é assim, mas quando vamos aprender um novo idioma temos que ir com calma, passo a passo, todo dia aprendendo uma coisa nova, mas sem nunca passar pro próximo assunto sem antes aprender o que já está estudando...

      Aqui no blog as aulas são numeradas pra ajudar quem está começando, por isso, eu te aconselho a seguir a ordem delas e ir aprendendo pouco a pouco. Vamos fazer o seguinte, vc faz isso que eu te falei, e eu vou te ajudo de acordo com oq vc for aprendendo, ok?

      Pq veja bem, não tem como eu te explicar uma coisa lá na frente sem vc saber primeiro o básico, é por isso vc ficou em duvida sobre o uso do 지, pq ele é uma coisa lá na frente, eu acho que nem passei ainda sobre ele aqui no blog, ai realmente vc vai ficar confuso e vai ser difícil vc progredir...

      mas não desista, se possível compre um caderno pra anotar o que vc está aprendendo, que vc vai chegar lá ~ qlqr coisa estamos aqui, bj

      Excluir

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.