28 de julho de 2014

어제 뭐 하셨어요? (O que fez ontem?)

Oi gente ~ Tudo bom com vocês? O que vocês fizeram ontem, hein? ^-^ O post de hoje é justamente sobre isso.

Vejam o dialogo:
  

폴: 어, 왔어?
현우: 오래 기다렸어?
폴: 아니, 나도 방금 왔어.
현우: 인사해. 내 친구야. 이름은 김민준. 여기 교환 학생으로 왔어.
폴: 안녕하세요, 폴 스미스입니다.
민준: 안녕하세요? 현우한테서 얘기 많이 들었어요.

Vocabulário:

오래 - muito tempo
기다렸어 - esperou
방금 - um momento atrás
친구 - amigo
이름 - nome
여기 - aqui
교환 학생 - estudante de intercambio
한테서 - vim/sou (é o mesmo que o "from" do inglês)
얘기 - conversa/historia/bate-papo (é a forma abreviada de 이야기)
들었어요 - escutei/ouvi

Nota I: 왔어 (Veio) Nesse caso é usado como exclamação "você está ai!" ou "você chegou!"
Nota II: 인사해 (Se apresentar) Nesse caso é usado como "Deixa eu apresentar..."

Ok, por enquanto, vamos para o próximo dialogo e então depois a gente faz a explicação, certo? Seguem abaixo:



현우: 리포트 다 했어?
폴: 아니, 아직 다 못 했어. 넌?
현우: 나도. 어제 늦게까지 친구 생일 파티에 있었거든. 근데 넌 왜 못 끝냈어?
폴: 감기 때문에. 며칠 계속 아팠어.
현우: 그래? 이제 괜찮냐?
폴: 응. 다 나았어.

Vocabulário:

리포트 – relatório (também pode ser pronunciado como 레포트)
다 – todo
아직 – ainda
못 했어 – não pude fazer
어제 – ontem
늦게까지 – até tarde (늦게 tarde +까지 até)
친구 - amigo
생일 파티 – festa de aniversário
근데 – mas
왜 – por que
감기 – gripe
며칠 – vários dias (몇 vários +일 dias )
계속 – continuamente
아팠어 – estava doente
이제 – agora
나았어 – fiquei melhor

Então gente, vocês devem se lembrar da forma 못 já passada aqui no blog. Essa forma é bem simples, assim como a forma 안 que também já vimos no blog. As duas expressão a forma negativa, mas cada uma tem um uso diferente. Exemplo:

저는 안 갔어요 – Eu não fui
저는 못 갔어요 – Eu não pude ir

Conseguem ver a diferença das duas? Vamos a mais exemplos:

옆집에서 파티를 했어요. 그래서 어제 밤에 잠을 잘 못 잤어요.
Tinha uma festa no quarto vizinho. Por isso não pude dormir bem noite passada.

저 내일 수업에 못 와요. 내일 면접 시험 있어요.
Eu não posso vir para aula amanha. Amanha tenho uma entrevista de emprego.

저 감기 걸렸어요. 그래서 내일 못 만나요.
Eu peguei uma gripe. Por isso não posso encontrar com você amanha.

Vamos ouvir só mais um diálogo.



엄마: 아까 오후에 전화했었는데.
민서: 그래? 그때 도서관에서 공부하고 있었어.
엄마: 저녁 먹었어?
민서: 응.
엄마: 혼자 먹었어?
민서: 아니, 친구하고.
엄마: 친구 누구? 남자친구?
민서: 엄마! 아니야. 영미하고 먹었어.

Vocabulário

아까 - a pouco tempo atrás
그때 - nesse momento/nessa hora
도서관 - biblioteca
저녁 - jantar
응 - sim
혼자 - sozinha
친구 - amigo
누구 - quem
남자친구 - namorado
엄마 – mamãe

Então, no texto temos o uso +고. Nós já vimos isso aqui no blog e é bem simples. +고 é para juntar duas sentenças, sendo que a ultima é a que determina o tempo da frase. Vejam os exemplos.

수미는 음악 듣 철민이는 책 읽어요.
Sumi está ouvindo musica e Cheolmin está lendo um livro.

저 식당은 싸 음식이 맛있어요
Esse restaurante é barato e a comida é deliciosa.

저는 피아노 치 제 여동생은 노래 불렀어요.
Eu toquei piano e minha irmã mais nova cantou.

저는 어제 집에서 텔레비전 보 공부했어요.
Ontem eu assisti TV em casa e estudei.

Bom, por enquanto é isso. Desculpem a demora pra postar e desculpem também o post rápido. Mas espero que a revisão tenha ajudado pelo menos um pouco. Amanha vou tentar fazer um post mais útil, ok? ^-^ Até mais ~ Peace e fighting!

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.