7 de junho de 2012

Partes do corpo Humano

Cabeça - 고개
Cabeça / cabelo - 머리
Crânio - 두개골
Couro cabeludo - 두피
Raiz do cabelo - 모근
Cabelo - 머리카락
Cabelo liso - 생머리 / 직모
Cabelo crespo - 곱슬머리
Cabelo ondulado / cacheado - 반곱슬 머리
Cabeça raspada - 빡빡머리
Careca - 대머리

Rosto/Face - 얼굴
Pelo facial - 수염
Bigode - 콧수염
Cavanhaque - 염소수염
Barba - 턱수염
Testa - 이마
Sobrancelhas - 눈썹
Olhos - 눈
Globo ocular - 안구
Iris - 홍채
Córnea - 각막
Pálpebras - 눈꺼풀
Pálpebras dublas - 쌍꺼풀
Cílios - 속눈썹
Nariz - 코
Narinas - 콧구멍
Ponte do nariz - 콧대
Bochechas - 볼
Orelhas - 귀
Tímpanos - 고막
Canal do ouvido - 이도
Boca - 입
Lábios - 입술
Gengivas - 잇몸
Dentes - 치아
Língua - 혀
Queixo - 턱 끝
Mandíbula - 턱

Pescoço - 목
Garganta - 목구멍
Pomo de Adão - 목젖
Cordas vocais - 성대
Esôfago - 식도

Torso - 몸통
Ombros - 어깨
Clavícula - 쇄골
Peito - 가슴
Seio - 유방 (젖꼭지 forma falada)
Costela - 갈비뼈
Costas - 등
Coluna - 척추
Cintura - 허리
Quadril - 골반 / 엉덩이
Barriga - 아랫배 / 똥배
Abdômen - 복부
Estômago - 배
Umbigo - 배꼽

Braços - 팔
Antebraço - 팔뚝
Axilas - 겨드랑이
Cabelo das axilas - 겨드랑이 털
Cotovelo - 팔꿈치
Mãos - 손
Palma da mão - 손바닥
Pulso - 손목
Punho - 주먹
Dedos - 손가락
Dedo anular - 약지
Dedo médio - 중지
Polegar - 엄지
Unhas - 손톱
Mão direita - 오른손
Mão esquerda - 왼손

Pernas - 다리
Coxas - 넓적다리
Joelhos - 무릎
Parte detrás dos joelhos - 무릎 안쪽
Canela - 정강이
Tornozelo - 발목
Pés - 발
Dedo do pé - 발가락
Peito do pé - 발등
Calcanhar - 뒤꿈치

Órgãos internos
Fígado - 간
Cérebro - 뇌
Intestino - 장
Intestino grosso - 대장
Intestino delgado - 소장
Estômago - 위
Pulmões - 폐
Coração - 심장
Coração - 마음
Bexiga - 방광
Rins - 신장

Órgãos Sexuais e Reprodutivos
Órgãos genitais - 생식기 / 성기
Partes intimas - 음부
Pênis - 고추
Testículos - 고환 /불알
Vagina - 질
Útero - 자궁
Hímen - 처녀막
Ovários - 난소
Virilha - 사타구니
Nádegas - 궁댕이
Bunda - 궁디
Ânus - 똥구멍
Ânus - 똥꼬 (Nota: É uma gíria "bonitinha" de se dizer ânus)

Pronuncia de algumas partes do corpo humano:

19 comentários:

  1. Muito bom, mas eu acho q vc deveria colocar a romanização tbm, pra gente saber como se lê tbm ^^

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. sim, eu já pensei nisso também, mas acredito que a pessoa acabe ficando acostumada com a romantização por isso não coloquei XD

      Excluir
  2. Na minha opinião eu acho melhor não colocar a romanização...pq tem que se aprender a ler e esquecer essa questão de romanização que muitas vezes pode atrapalhar então recomendo que a pessoa só vá pra gramatica e outras lições...quando já souber ler bem ^^ (as pessoas que tiverem com dificuldade com a leitura recomendo que quando ja se tiver um conhecimento basico do alfabeto pegar letras de musicas e ir acompanhando, assim se aprende a ler bem mais rapido ^^)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. sim, eu também penso como você Guilherme, e é uma boa dica ouvir musica para aprender a pronuncia das palavras, principalmente pq a maioria das pessoas que estão aqui gostam de KPOP, eu acredito!

      Excluir
  3. Concordo com o Guilherme. O melhor é ler sem a romanização. Eu quando comecei a estudar Coreano, comecei num site onde escreviam hangul seguido de romanização e eu acabava lendo a romanização apenas e assim demorei muito tempo a aprender a ler bem. Quando comecei a ler sem romanização foi em questão de uma semana e comecei a ler hangul com muito mais facilidade. A romanização só atrasa o processo de aprendizagem da língua. Não vale a pena saber falar Coreano se não se sabe ler pois na Coreia apesar de haver muitas coisas que estejam romanizadas ou em inglês, na sua maioria está tudo em hangul. Toca a esforçar o cérebro a aprender a ler esses símbolos, hangul é extremamente fácil :)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. comigo aconteceu o mesmo, só atrapalhou =x até porque a pessoa acaba ficando acostumada a escrever só romantizado e acaba por nao pratica o hangul, demorando ainda mais em aprender.

      Excluir
  4. Oiii... é a primeira vez que eu escrevo aqui (\o/ uhulll).
    Então, brincadeiras a parte, eu estava estudando essa lição de vocabulário e percebi que a palavra Estômago tem duas traduções. Portanto, as duas traduções estão certas ou apenas uma?

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. poxa, muito obrigada ^-^
      as duas estão certas, mas 배 é mais relacionado para "barriga" "bucho" XD enquanto 위 significa o órgão interno do corpo ~ é isso

      Excluir
  5. Estômago e Pêra se fala do mesmo jeito, (배) Como eu diferencio? Vai do contexto?

    ResponderExcluir
  6. Só uma correção .. ta escrito 콧구멍> (narinhas)! De nada :)

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. hahaha, ok ok, corrigido. obrigada ^-^

      Excluir
  7. O certo seria "seio" ao invés de "ceio" c:

    ResponderExcluir
  8. E quanto a fisionomia? Alto ou baixo; gordo, magro ou atlético; negro ou branco; cabelo largo ou curto, loiro, ruivo ou preto

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. eu acredito que tem outro vocabulário com esses adjetivos aqui no blog ^^

      Excluir
  9. Coração - 신장 / Rins - 신장 são iguais???

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. na verdade é 심장 ^-^
      já foi corrigido, obrigada

      Excluir

Observação: somente um membro deste blog pode postar um comentário.